Pidgin

Publié le par saint norby

Bonjour,

Le mot du jour est pidgin.

n.m. (altération du mot anglais business prononcé par les Chinois)

Ling. Langue seconde composite née du contact commercial entre l'anglais et les langues de l'Extrême-Orient, qui ne remplit pas toutes les fonctions d'une langue ordinaire.

Le pidgin-english ou pidgin, composé d'un vocabulaire anglais et d'une base grammaticale chinoise, se distingue du pidgin mélanésien (=> bichlamar ou bêche-de-mer) qui comporte un vocabulaire mixte, anglais & malais.

Le mot de demain est goupillon.

Norby

Publié dans Le mot du jour

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
R
En fait, les Chinois ont tenté de réparer les dégâts en normalisant le "pidgin" qui est devenu "pinyin" (exemple: Zhuangzi pour Tchouang-Tseu). Malgré celà, je vous défie de vous faire comprendre d'un Chinois en prononçant ce que vous lisez à partir du pinyin: une même syllabe prononcée sur 5 tons différents peut avoir autant de significations différentes. Faire lire du pinyin à un Chinois n'apporte pas plus de succès. Conclusion: ça ne sert absolument à rien.
Répondre
L
Pour la Mélanésie, aller salle 306 institut de géographie. Quand on rentre dans cette salle ce type de langage réapparaît.....
Répondre
K
waouh!! ça c'est du mot du jour! si j'ai bien compris, les chinois ont entendu les anglais dire "business" et ils ont répété pidgin? j'avoue que mes oreilles sont interloquées! <br /> Réponse : les jésuites européens à la conquête du monde ont bien réussi à transformer Nipon en Japon, alors pourquoi pas ?
Répondre